请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔趣阁 www.biqugela.org,万夫长无错无删减全文免费阅读!

到你在哪个空间。

    整个大地和大气,响彻你婉转的歌喉,

    仿佛在荒凉的黑夜,从一片孤云背后,

    明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。

    我们不知,你是什么,

    什么和你最为相似?

    从霓虹似的彩霞,也降不下这样美的雨,

    能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。

    晶莹闪烁的草地,春霖洒落的声息,

    雨后苏醒的花瓣,称得上明朗,欢悦,

    清新的一切,都不及你的辉煌。

    赞美的合唱也罢,

    凯旋的欢歌也罢,

    和你的事迹相比,不过是空调的浮夸,

    是醒来或是睡去,

    你对死的理解一定比我们凡人梦想到的更加深刻真切,

    否则你的生命音流,怎能象液态的水晶一般涌泻?

    我们瞻前顾后,为了不存在的事物自扰,

    我们最真挚的笑,也交织着某种苦恼,

    可是,即使我们能摈弃憎恨、傲慢和恐惧,

    即使我们生来不会抛洒一滴眼泪,

    我也不知,怎能接近于你的欢愉。

    比一切欢乐的音律更加甜蜜美妙,

    比一切书中的宝库更加丰盛富饶,

    这就是鄙弃尘土的你啊,必定熟知的欢欣,

    和谐、炽热的激情,流出彼此的双唇,

    颂扬你的声音,一再传唱,

    全世界就象此刻的我——侧耳倾听。

    诗的声音穿过长窗、跃过房梁、在酒杯中荡漾、在烛火中闪耀,所有人无不为那浑厚如夏雷在远山鸣响的男声,清脆如明珠在玉盘滚落的女声所吸引,静静地屏住了呼吸。

    诗悄然无声地来,荡气回肠地去,余韵犹在,回味无穷。

    紧接着,小鼓声响起,长笛声响起,奏响的正是那首热血沸腾,传唱不朽的进行曲。

    向前,向前,

    约克郡的儿郎,

    光荣的时刻已来临。

    军旗和胜利召唤着我们

    我们的足迹踏遍王国,

    跟随着我们的伯爵

    把约克郡的威名四海飘扬

    儿郎们,武装起来!

    战士们,投入战斗!

    向前,向前,

    万众一心,勇士们与伯爵同生共死

    儿郎们,武装起来!

    战士们,投入战斗!

    向前,向前,

    永不退缩,把敌人鲜血与胜利的美酒痛饮。

    合唱声如惊涛拍岸,如长虹贯日,充满着一往无前的勇敢,充满着舍我其谁的豪迈,一遍遍地回荡在鸦雀无声的大厅,回荡在宽阔的庭院,回荡在明月和碧空之下。

    辛格伯爵坐在座位上,两手紧紧地抓着椅子扶手,眼里不知不觉已经被激动的感情所填满,变得模糊而清晰。

    他似乎被这整齐一致,充满力量与自豪的歌声又带回了自己的黄金年华,那充满战歌与马蹄声的战斗岁月,那让自己多少次梦中萦绕的戎马生涯。尤其当男声女声开始混音对唱时,他在已尘封的记忆里分明又看到了无数的战士在他的身后、身前,周围向敌人的堡垒发起冲锋,一波波的人浪正如这歌声一样此起彼伏,前仆后继,在鲜血和怒吼中把敌人彻底摧毁。

    向前!向前!

    这旋律是如此地优美,而歌声又是如此地激昂,所有的宾客都被深深感动着,不由自主地轻轻和唱着,待到合唱曲进入高潮时,不知道是谁开始拍掌和着拍子,很快此举便感染了人群,所有人都拍起双掌,跟着节拍,奏响了今晚的最强音。

    “啪,啪,啪!”声音如行军中的踏步,烛火晃动,被大厅内外的共鸣所摇曳;微风与月光共舞,在音乐的舞池中尽展身姿。

    “咚!”小鼓敲响了一声强劲的音符,所有的歌声猛地停了下来,紧接着,长笛的声音响起,高亢直如穿梭在风雨中的云雀,青云之上,盘旋在月与树尖的无限空间中,袅袅而去。

    众人的动作也跟着停止,脸上的表情又陶醉又惊讶,一些男子的嘴唇翕动着,激动的心潮仍旧在胸中澎湃,期待着这雄壮而美妙的歌声再次响起。

    “该雅小镇为贺伯爵五十寿辰,献歌一首!”是杜德克的声音,他强自镇定的嗓音中仍旧能听出一丝颤抖。

    辛格伯爵缓缓站起:“谢谢!这是我这辈子最好的生日礼物之一。”双手一合,鼓起掌来。

    随着伯爵的掌声,在座宾客都鼓起了双掌,为这首新颖独特,而又美妙无比的合唱喝彩。

    大厅的灯光已重新恢复了明亮,人们的脸上带着没有满足的表情,拼命地鼓掌,希望能像欣赏歌剧一样,看到演员的谢幕,甚至再次放歌一曲。

    许久,大厅的门口没有看见半个人影,而歌声也早已消失在了天际,不复可闻。掌声慢慢稀落,杜德克又高声道:“先生们,小姐们,舞会已准备完毕,请各位移步舞厅。”

    在意犹未尽的叹息声中,人们开始移动脚步,辛格来到杜德克的身前,道:“等下我换衣服时,你让该雅小镇的人来见我。”

    P.S, 若拉所朗诵的诗引自雪莱的名作《致云雀》,我稍稍改动了一些,使它更适合本文。有兴趣的朋友可以搜索一下,读一读这位英国著名诗人的浪漫诗篇。

    &lt;a href=www.cmfu.com&gt; www.cmfu.com </a>

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”