教父_第一部_第二章 (2/2)
笔趣阁 www.biqugela.org,《教父》三部曲(全译本)(套装3册)无错无删减全文免费阅读!
惊讶地发现来者是索洛佐。
索洛佐抓住他的胳膊,轻声说:“别怕,我只想和你聊聊。”停在路边的轿车突然打开门。索洛佐催促道:“进去,我想和你聊聊。”
黑根抽出手臂。他并不害怕,只是有点恼怒。“我没这个工夫。”他说。这时有两个男人从他背后夹了过来,黑根突然觉得两腿发软。索洛佐温和地说:“上车。我要是想杀你,你已经是个死人了。请相信我。”
黑根钻进轿车,根本不相信他的话。
迈克尔·柯里昂对黑根撒了谎。他已经在纽约了,打电话的时候在离黑根不到十个街区的宾夕法尼亚酒店。他放下听筒,凯揿熄烟头,说:“迈克,你真是个撒谎精。”
迈克尔挨着她坐在床边。“都是为了你,亲爱的。要是告诉家里人我已经在城里了,那就非得立刻去见他们不可。那样今晚我们就没法出去吃饭、去戏院、一起睡觉了。我们还没结婚,在我父亲的家肯定没法睡在一起。”他搂住凯,轻轻亲吻她的嘴唇。她的嘴巴甜如蜜糖,他温柔地拉着她倒在床上。她闭上眼睛,等待他和她做ài,迈克尔感到无比幸福。他在太平洋打了好几年仗,在血腥的夺岛战斗之中,他做梦都想着凯·亚当斯这样的姑娘。她这么美丽的姑娘。苗条而柔软的身体,牛奶般的皮肤,燃烧着激情。她睁开眼睛,拽着他低头吻她。两人一直做ài到吃饭和去戏院的时候。
吃过饭,他们走过灯火通明的百货商店,店里挤满了为圣诞节购物的人,迈克尔对凯说:“你要什么圣诞礼物?”
她贴紧迈克尔,说:“只要你。你觉得你父亲会接受我吗?”
迈克尔柔声说:“不成问题。你父母会接受我吗?”
凯耸耸肩:“我不在乎。”
迈克尔说:“我甚至想过走法律途径改名换姓,但要是出了事情也没什么用处。你确定愿意成为柯里昂家的一员吗?”他半开玩笑地说着。
“愿意。”她却没有笑。两人彼此贴紧。他们已经决定要在圣诞节这周结婚,到市政厅不声不响地举行世俗婚礼,只邀请两个朋友担任见证人。不过,迈克尔坚持要告诉父亲。他解释说,只要不秘密结婚,父亲就绝对不会反对。凯不太放心。她说她打算到婚礼后再通知她父母。“他们肯定会以为我怀孕了。”她说。迈克尔咧嘴一笑:“我父母也是。”
他们谁都没有提起迈克尔将不得不斩断家族联系的问题。两人明白迈克尔已经在某种程度上这么做了,但内心对此都有点愧疚。他们决定念完大学,每周末见面,暑假住在一起。生活应该会很美好。
他们看的是音乐剧《竞技大赛》,主角是个吹牛皮的窃贼,故事有点感伤,看得两人互视微笑。他们走出剧院,外面天气很冷。凯偎依在他身边,说:“我们结婚以后,你会先揍我,然后偷一颗星星当礼物吗?”
迈克尔笑道:“我要当数学教授,”他说,“要不要先吃东西再回饭店?”
凯摇摇头。她意味深长地抬头看着他。和往常一样,她对做ài的渴望打动了迈克尔。他低头报以微笑,两人在冰冷的马路上拥吻。迈克尔很饿,决定叫客房服务送三明治。
走进饭店大堂,迈克尔让凯去报摊,说:“你买报纸,我去拿钥匙。”前面有几个人在排队,尽管战争已经结束,但饭店还是缺少人手。迈克尔拿到房间钥匙,不耐烦地环顾四周找凯。她站在报摊前,低头盯着手里的一份报纸。他走了过去。凯抬头看他,两眼充满泪水。“噢,迈克,”她说,“噢,迈克。”他接过凯手里的报纸,第一眼见到的就是父亲躺在马路上的照片,脑袋浸在血泊之中。一个男人坐在马路牙子上,哭得像个孩子。那是他的二哥弗雷迪。迈克尔·柯里昂觉得身体在结冰。心里没有悲痛,也没有恐惧,只有冰冷的怒火。他对凯说:“上楼回房间。”他不得不挽起凯的手臂,拉着她走进电梯,一路上谁也不说话。走进房间,迈克尔在床边坐下,打开报纸。头版头条:
维托·柯里昂遭到枪击。所谓的黑帮大佬严重受伤。手术在警方重兵把守下进行。血腥的黑帮斗争令人担忧。
迈克尔觉得两腿发软。他对凯说:“他没死,那些杂种没能得逞。”他又读一遍报道。父亲在今天下午五点遭到枪击。也就是说,他忙着和凯做ài、吃饭、欣赏音乐剧的时候,父亲在死亡线上挣扎。迈克尔愧疚得难受。
凯说:“我们这就去医院?”
迈克尔摇摇头:“我先给家里打个电话。下手的人疯了,老头子没死,他们会孤注一掷。天晓得下一步会搞什么名堂。”
长滩家宅的两部电话都占线,迈克尔打了二十分钟才拨通。听筒里传来桑尼的声音:“哪位?”
“桑尼,是我。”迈克尔说。
他听得出桑尼松了一口气。“天哪,小弟,我们都在担心你。你他妈在哪儿?我派手下去你那小城打探情况了。”
“老头子怎么样?”迈克尔问,“伤得重吗?”
“很重,”桑尼说,“他们冲他开了五枪。不过他够硬气,”桑尼的声音充满自豪,“医生说他熬得过来。听着,小弟,我很忙,没时间聊天,你在哪儿?”
“纽约,”迈克尔说,“汤姆没说我要进城?”
桑尼稍微压低了声音,“他们抓走了汤姆,所以我才担心你。他老婆在我这儿。她还不知道,警察也一样。我不想告诉他们。策划这事的混蛋肯定是疯子。你给我马上过来,别乱说话。明白吗?”
“好的,”迈克说,“知道是谁下的手吗?”
“当然,”桑尼说,“只要卢卡·布拉齐赶过来,他们就死定了。我们还是有优势。”
“我一小时内就到,”迈克尔说,“搭出租车。”他挂断电话。消息登报已经超过三个钟头。电台肯定也播了这条新闻。卢卡不可能没有听到。迈克尔琢磨起了一个问题:卢卡·布拉齐在哪儿?此时此刻,黑根也在问自己这个问题。长滩的桑尼·柯里昂同样在担心这个问题。
当天下午四点三刻,唐·柯里昂看完橄榄油公司经理准备的报表。他拿起外衣,用指节敲敲儿子弗雷迪的脑袋,让他别埋头看报纸了。“叫加图把车从停车场开过来,”他说,“等几分钟我们就回家。”
弗雷迪嘟囔道:“只能我自己去了。保利今天早上打电话请病假,说是又感冒了。”
唐·柯里昂
若有所思地想了几秒钟,“本月的第三次。看来你得找个更健康的伙计开车了。告诉汤姆。”
弗雷迪辩解道:“保利是个好小伙子。他要是说生病,那就肯定是生病了。没关系,我不怕开车。”他走出办公室。唐·柯里昂望着窗外,看见儿子穿过第九大道走向停车场。他打电话到黑根的办公室,但没人接。他打电话回长滩家里,还是没人接。他有点生气,又望向窗外。车已经停在了楼门口的路边。弗雷迪靠在挡泥板上,抱着胳膊看圣诞节的购物人潮。唐·柯里昂穿上外衣。经理帮他穿上大衣。唐·柯里昂嘟囔一声谢谢,出门走下两段楼梯。
来到街上,时值初冬,天光暗淡。弗雷迪漫不经心地靠在重型别克的挡泥板上。见到父亲走出大楼,弗雷迪跑上马路,到司机座那边钻进车里。唐·柯里昂正要从人行道这一侧上车,忽然停下,转身走向路口的露天水果摊。这是他最近的习惯,他喜欢反季的大水果,黄澄澄的桃子和橙子在绿色盒子里闪闪发亮。店主跑过来招呼他。唐·柯里昂没有动手去拿,只是用手指点。摊主只有一次违背了他的意愿,拿起他挑的一个水果,给他看底下有点烂。唐·柯里昂用左手接过纸袋,用一张五块钱付账。他接过找零,就在他转身走向等候的轿车时,两个男人突然绕过拐角出现。唐·柯里昂立刻意识到发生了什么。
两个男人穿黑大衣,黑帽子拉得很低,以防被目击证人记住长相。他们没料到唐·柯里昂竟有这么警觉。唐·柯里昂丢下水果,冲向停在路边的轿车,对他这种体型的人来说,他的速度快得惊人。他边跑边喊:“弗雷迪,弗雷迪!”就在这时,两个男人拔枪开始射击。
第一发子弹击中唐·柯里昂的后背。他感觉到子弹如榔头般的冲击力,但仍旧拖着身体跑向轿车。接下来的两颗子弹击中臀部,他摊手摊脚倒在马路上。两个枪手小心翼翼地避开滚动的水果,跟上来想解决他。此刻离唐呼唤儿子还不到五秒钟,弗雷德里科·柯里昂钻出车门,出现在车的另一边。枪手朝滚进了排水沟的唐匆匆忙忙又开两枪。一枪击中手臂多肉的部位,另一枪击中右侧小腿。伤都不重,但流血很多,在他身旁淌成了几小块血泊。这时候唐·柯里昂已经失去了知觉。
弗雷迪听见父亲的喊声,听见父亲喊他生下来的名字,紧接着听见两声响亮的枪响。他下车时已经慌了神,甚至忘了拔枪。两名刺客轻而易举就能撂倒他,但他们过于惊慌,一方面肯定知道二儿子有枪,另一方面耽搁的时间已经太久。他们拐过路口消失,留下弗雷迪一个人在路边陪着流血不止的父亲。大道上的购物客有几个躲进门洞或扑倒在地,剩下的三五成群聚在一起。
弗雷迪仍旧没有拔枪。他似乎吓傻了,盯着父亲脸朝下趴在柏油路上,身边发黑的血泊已经汇成湖泊。弗雷迪的肉体陷入休克。人们重新露头,有人见到他摇摇欲坠,扶着他到路边坐在马路牙子上。唐·柯里昂失去知觉的躯体周围聚起人群,直到第一辆警车拉着警笛分开一条路。紧跟着警车的是《每日新闻》的无线电报道车,车还没停稳,摄影师就跳下来,开始拍摄血泊中的唐·柯里昂。又过了几分钟,救护车赶到。摄影师把注意力转向弗雷迪·柯里昂,他哭得不加掩饰,这幅画面实在太滑稽了,因为他那张硬朗的爱神脸上,粗鼻梁和厚嘴唇沾满了鼻涕。警探在人群中散开,更多的警车陆续赶到。一名警探在弗雷迪身边跪下问话,但弗雷迪过于震惊,无法回答。警探伸手从弗雷迪的大衣里掏出钱包。他看了一眼证件,对搭档吹声口哨。几秒钟后,一群便衣警察把弗雷迪和人群隔开。第一个警探发现弗雷迪的肩套里有枪,掏出来拿走。他们抬起弗雷迪,把他塞进一辆没有标记的警车。见到这辆车开走,《每日新闻》的无线电报道车跟了上去。摄影师还在拍摄每一个人和每一件东西。
父亲遭到枪击后半小时,桑尼·柯里昂连续接到五个电话。第一个来自约翰·菲利普斯警探,他收柯里昂家的黑钱,坐在赶到枪击现场的第一辆便衣警车里。电话接通,他劈头就问桑尼:“听得出我是谁?”
“听得出。”桑尼答道。他刚才在打瞌睡,喊他来接电话的是他妻子。
菲利普斯也不废话,语速飞快:“有人在你父亲的办公楼外面刺杀他。十五分钟之前。他还活着,但伤得很重。救护车送他去了法兰西医院。警察把你弟弟弗雷迪带到切尔西分局去了。等他们释放他,你最好给他请个医生。我这就去医院,协助询问你家老头子,但前提是他能说话。有情况我随时通知你。”
隔着桌子,桑尼的妻子珊德拉发现丈夫涨红了脸,眼神发直。她悄声说:“出什么事了?”桑尼不耐烦地朝她一挥手,叫她安静,转身背对妻子,对着听筒说:“确定他还活着?”
“对,确定,”警探答道,“流了很多血,但我认为看起来可怕,实际上还好。”
“谢谢,”桑尼说,“明早八点整在家等着。有一千块送到。”
桑尼放下听筒,强迫自己坐着不动。他知道自己最大的弱点就是脾气火暴,此刻要是乱发脾气,结果可能是致命的。首先必须找到汤姆·黑根。他正要拿起听筒,电话又响了。来电者是家族许可的赌博簿记,负责唐的办公室所在的区域。簿记说唐遇到暗杀,在街上被乱枪打死。桑尼提了几个问题,得知簿记的线人未曾靠近尸体,桑尼认为他的消息并不确切。菲利普斯的内部线报更加准确。刚放下听筒,电话就第三次响起。打来的是《每日新闻》的记者,他刚说明身份,桑尼·柯里昂就挂断了电话。
他打到黑根家,问黑根的妻子:“汤姆还没到家吗?”她说:“没有。”还说离他应该到家的时间还有二十分钟,她在等他回家吃饭。“叫他打电话给我。”桑尼说。
他试着厘清思路,试着想象父亲遇到这种情况会怎么反应。他立刻想到肯定是索洛佐发动了袭击,但要是没有更强大的势力撑腰,索洛佐可没胆子清除唐这种地位的家族领袖。电话铃第四次响起,打断他的思绪。听筒里传来的声音非常柔和,彬彬有礼,问:“桑蒂诺·柯里昂吗?”
“对。”桑尼说。
“汤姆·黑根在我们手上,”对方说,“大约三小时后,我们将释放他,让他带来我们的提议。别匆忙下决定,先听听他怎么说。否则你只会惹来更多的麻烦。木已成舟,现在大家必须讲道理。别发你那出了名的脾气。”音调稍微有点嘲讽。桑尼拿不准,但听起来很像索洛佐。他装得意志消沉,有气无力地说:“我等着。”他听见对面咔嗒一声挂断,扭头看一眼沉重的镶金手表,把准确的来电时间写在台布上。
他坐在餐桌前,皱起眉头。妻子问:“桑尼,怎么了?”他冷静地说:“老头子被人放了冷枪。”见到妻子的震惊表情,他不耐烦地说:“别怕,他没死。不会发生其他事情了。”他没说黑根的事情。电话铃第五次响起。
打来的是克莱门扎。胖子呼哧呼哧的声音像是猪喘气,他问:“知道你父亲出事了?”
“知道,”桑尼答道,“不过他还活着。”电话沉默良久,接着响起克莱门扎饱含感情的声音,“感谢上帝,感谢上帝,”他又焦虑地说,“确定吗?我听说他死在街上了。”
“他活着。”桑尼说。他仔细听着克莱门扎说话时的细微变化。情绪听起来很真诚,但演戏本来就是胖子的分内事。
“你必须接手,桑尼,”克莱门扎说,“要我做什么?”
“来我父亲家,”桑尼说,“带上保利·加图。”
“就这些?”克莱门扎问,“不用我派人去医院和你家?”
“不用,我只要你和保利·加图,”桑尼答道。电话又沉默良久,克莱门扎在掂量情况。桑尼不想搞得太僵,于是问:“保利他妈的到底在哪儿?他到底在干什么?”
电话里不再有呼哧呼哧的声音了,克莱门扎显得有点戒备:“保利请病假,他感冒了,所以在家里。他今年冬天一直病怏怏的。”
桑尼立刻警觉起来:“这几个月他请了几次病假?”
“大概三四次吧,”克莱门扎答道,“我问了弗雷迪好几次要不要换人,但他说不用。没有理由,过去十年过得风平浪静,你知道的。”
“对,”桑尼说,“到我父亲家碰头吧。记得带上保利,过来的时候接上他。我不管他病得有多重。听明白了?”他没等克莱门扎回答,直接摔下电话。
妻子在默默垂泪。桑尼盯着她看了好一会儿,然后恶狠狠地说:“我们的人打电话,就说我在我父亲家,叫他们打他的特别专线。其他人打电话,一律回答你什么都不知道。要是汤姆的老婆打电话,就说他在忙生意上的事情,过一阵才能回家。”
他沉思片刻:“我们的人会过来看家。”他见到妻子面露惧色,不耐烦地说,“用不着害怕,我只是要他们过来守着而已。他们叫你做什么你就做什么。找我就打爸爸的特别专线,但除非有要紧事,否则别打过来。还有,别担心。”他走出家门。
夜幕已经落下,十二月的寒风抽打林荫道。桑尼不怕走进黑夜。这八幢房屋都属于唐·柯里昂。林荫道入口的左右两幢租给家族扈从及家眷、明星情妇和住地下室房间的单身汉。另外六幢围成半圆形,汤姆·黑根和家人住一幢,唐本人住最小也最不起眼的一幢。另外三幢住着唐那些已经退休的老朋友,不收租金,但有个默契:只要唐提出要求,他们就必须搬走。这条林荫道看似和平安静,实际是一座坚不可摧的堡垒。
八幢房屋都有水银灯,周围照得通明,外人不可能潜入林荫道。桑尼穿过马路,到父亲的屋子门前,用他的钥匙开门。他喊道:“妈,你在哪儿?”母亲从厨房出来,她背后飘来煎辣椒的香味。没等她说话,桑尼就抓住她的胳膊,拉着她坐下。“我接到电话,”他说,“不过你别担心。爸爸受伤进医院了。你换身衣服,准备过去。我马上给你安排车子和司机。好吗?”
母亲盯着他看了几秒钟,然后用意大利语问:“中冷枪了?”
桑尼点点头。母亲垂首片刻,然后返回厨房。桑尼跟她进去,看着母亲关掉正在用平底锅煎辣椒的煤气炉,走出厨房,上楼去卧室。他用锅里的辣椒和桌上篮子里的面包凑合做了个三明治,滚烫的橄榄油从指缝间滴下来。他走进拐角的大房间,那是父亲的办公室,从上锁的柜橱抽屉里取出特别专线电话,这部电话登记在假名字和假地址之下。他首先打给卢卡·布拉齐。没人接电话。他接着打给布鲁克林的“安全阀”首领,此人名叫忒西奥,对唐的忠诚无可怀疑。桑尼把现状和计划告诉他。忒西奥的任务是召集五十个绝对忠诚的部下,派人守卫医院,派人到长滩办事。忒西奥问:“克莱门扎呢?也被他们抓走了?”桑尼答道:“我暂时不想用克莱门扎的人。”忒西奥马上明白过来,他顿了顿,然后说:“抱歉,桑尼,但换了你父亲也会这么说:别忙着下决定,我不相信克莱门扎会背叛我们。”
“谢谢,”桑尼说,“我也不这么认为,但此刻我必须谨慎。对吧?”
“对。”忒西奥说。
“还有一件事,”桑尼说,“我小弟迈克在新罕布什尔州汉诺威念大学。叫几个我们在波士顿的熟人过去接他,带他回纽约家里,等事情平息再说。我打电话通知他,让他等着。我只是想预防万一,免得出意外。”
“好的,”忒西奥说,“安排妥当了我马上去你父亲家,好吗?你认识我的人,对吧?”
“对。”桑尼说。他挂断电话,走到镶在墙里的小保险箱前开锁,取出一本蓝色皮革装订的索引簿子,翻到“账”字头部分,找到他要查的条目:雷·法瑞尔,五千块,圣诞夜。后面是个电话号码。桑尼拨打电话,说:“法瑞尔?”对方答道,“对。”桑尼说:“我是桑蒂诺·柯里昂。我想请你帮个忙,马上就要结果。请你帮我查两个电话号码,列出过去三个月内打进打出的所有通话。”他把保利·加图和克莱门扎两人家里的号码给对方,然后说:“非常重要,今晚十二点前给我,你会得到一份额外的圣诞礼物。”
整理思绪之前,他又打了一次卢卡·布拉齐的号码。还是没人接听。他有点担心,但马上抛诸脑后。卢卡一听到消息就会来这儿。桑尼坐进转椅。一小时之内,屋子里将满是家族人马,他要对他们发号施令。此刻他终于有时间思考,终于意识到情况有多么严重。十年来第一次有人挑战柯里昂家族和家族的权势。毫无疑问,幕后主使是索洛佐,但要是没有纽约五大家族中的至少一家撑腰,他绝对没有这个胆子。支持他的无疑是塔塔利亚家族。这意味着要么全面开战,要么按照索洛佐的条件立刻达成协议。桑尼露出狞笑。土佬固然老谋深算,可惜运气不好。老头子还活着,因此只能开战。有卢卡·布拉齐和柯里昂家族的资源,结果可想而知。然而,让人担心的问题又回来了:卢卡·布拉齐在哪儿?
惊讶地发现来者是索洛佐。
索洛佐抓住他的胳膊,轻声说:“别怕,我只想和你聊聊。”停在路边的轿车突然打开门。索洛佐催促道:“进去,我想和你聊聊。”
黑根抽出手臂。他并不害怕,只是有点恼怒。“我没这个工夫。”他说。这时有两个男人从他背后夹了过来,黑根突然觉得两腿发软。索洛佐温和地说:“上车。我要是想杀你,你已经是个死人了。请相信我。”
黑根钻进轿车,根本不相信他的话。
迈克尔·柯里昂对黑根撒了谎。他已经在纽约了,打电话的时候在离黑根不到十个街区的宾夕法尼亚酒店。他放下听筒,凯揿熄烟头,说:“迈克,你真是个撒谎精。”
迈克尔挨着她坐在床边。“都是为了你,亲爱的。要是告诉家里人我已经在城里了,那就非得立刻去见他们不可。那样今晚我们就没法出去吃饭、去戏院、一起睡觉了。我们还没结婚,在我父亲的家肯定没法睡在一起。”他搂住凯,轻轻亲吻她的嘴唇。她的嘴巴甜如蜜糖,他温柔地拉着她倒在床上。她闭上眼睛,等待他和她做ài,迈克尔感到无比幸福。他在太平洋打了好几年仗,在血腥的夺岛战斗之中,他做梦都想着凯·亚当斯这样的姑娘。她这么美丽的姑娘。苗条而柔软的身体,牛奶般的皮肤,燃烧着激情。她睁开眼睛,拽着他低头吻她。两人一直做ài到吃饭和去戏院的时候。
吃过饭,他们走过灯火通明的百货商店,店里挤满了为圣诞节购物的人,迈克尔对凯说:“你要什么圣诞礼物?”
她贴紧迈克尔,说:“只要你。你觉得你父亲会接受我吗?”
迈克尔柔声说:“不成问题。你父母会接受我吗?”
凯耸耸肩:“我不在乎。”
迈克尔说:“我甚至想过走法律途径改名换姓,但要是出了事情也没什么用处。你确定愿意成为柯里昂家的一员吗?”他半开玩笑地说着。
“愿意。”她却没有笑。两人彼此贴紧。他们已经决定要在圣诞节这周结婚,到市政厅不声不响地举行世俗婚礼,只邀请两个朋友担任见证人。不过,迈克尔坚持要告诉父亲。他解释说,只要不秘密结婚,父亲就绝对不会反对。凯不太放心。她说她打算到婚礼后再通知她父母。“他们肯定会以为我怀孕了。”她说。迈克尔咧嘴一笑:“我父母也是。”
他们谁都没有提起迈克尔将不得不斩断家族联系的问题。两人明白迈克尔已经在某种程度上这么做了,但内心对此都有点愧疚。他们决定念完大学,每周末见面,暑假住在一起。生活应该会很美好。
他们看的是音乐剧《竞技大赛》,主角是个吹牛皮的窃贼,故事有点感伤,看得两人互视微笑。他们走出剧院,外面天气很冷。凯偎依在他身边,说:“我们结婚以后,你会先揍我,然后偷一颗星星当礼物吗?”
迈克尔笑道:“我要当数学教授,”他说,“要不要先吃东西再回饭店?”
凯摇摇头。她意味深长地抬头看着他。和往常一样,她对做ài的渴望打动了迈克尔。他低头报以微笑,两人在冰冷的马路上拥吻。迈克尔很饿,决定叫客房服务送三明治。
走进饭店大堂,迈克尔让凯去报摊,说:“你买报纸,我去拿钥匙。”前面有几个人在排队,尽管战争已经结束,但饭店还是缺少人手。迈克尔拿到房间钥匙,不耐烦地环顾四周找凯。她站在报摊前,低头盯着手里的一份报纸。他走了过去。凯抬头看他,两眼充满泪水。“噢,迈克,”她说,“噢,迈克。”他接过凯手里的报纸,第一眼见到的就是父亲躺在马路上的照片,脑袋浸在血泊之中。一个男人坐在马路牙子上,哭得像个孩子。那是他的二哥弗雷迪。迈克尔·柯里昂觉得身体在结冰。心里没有悲痛,也没有恐惧,只有冰冷的怒火。他对凯说:“上楼回房间。”他不得不挽起凯的手臂,拉着她走进电梯,一路上谁也不说话。走进房间,迈克尔在床边坐下,打开报纸。头版头条:
维托·柯里昂遭到枪击。所谓的黑帮大佬严重受伤。手术在警方重兵把守下进行。血腥的黑帮斗争令人担忧。
迈克尔觉得两腿发软。他对凯说:“他没死,那些杂种没能得逞。”他又读一遍报道。父亲在今天下午五点遭到枪击。也就是说,他忙着和凯做ài、吃饭、欣赏音乐剧的时候,父亲在死亡线上挣扎。迈克尔愧疚得难受。
凯说:“我们这就去医院?”
迈克尔摇摇头:“我先给家里打个电话。下手的人疯了,老头子没死,他们会孤注一掷。天晓得下一步会搞什么名堂。”
长滩家宅的两部电话都占线,迈克尔打了二十分钟才拨通。听筒里传来桑尼的声音:“哪位?”
“桑尼,是我。”迈克尔说。
他听得出桑尼松了一口气。“天哪,小弟,我们都在担心你。你他妈在哪儿?我派手下去你那小城打探情况了。”
“老头子怎么样?”迈克尔问,“伤得重吗?”
“很重,”桑尼说,“他们冲他开了五枪。不过他够硬气,”桑尼的声音充满自豪,“医生说他熬得过来。听着,小弟,我很忙,没时间聊天,你在哪儿?”
“纽约,”迈克尔说,“汤姆没说我要进城?”
桑尼稍微压低了声音,“他们抓走了汤姆,所以我才担心你。他老婆在我这儿。她还不知道,警察也一样。我不想告诉他们。策划这事的混蛋肯定是疯子。你给我马上过来,别乱说话。明白吗?”
“好的,”迈克说,“知道是谁下的手吗?”
“当然,”桑尼说,“只要卢卡·布拉齐赶过来,他们就死定了。我们还是有优势。”
“我一小时内就到,”迈克尔说,“搭出租车。”他挂断电话。消息登报已经超过三个钟头。电台肯定也播了这条新闻。卢卡不可能没有听到。迈克尔琢磨起了一个问题:卢卡·布拉齐在哪儿?此时此刻,黑根也在问自己这个问题。长滩的桑尼·柯里昂同样在担心这个问题。
当天下午四点三刻,唐·柯里昂看完橄榄油公司经理准备的报表。他拿起外衣,用指节敲敲儿子弗雷迪的脑袋,让他别埋头看报纸了。“叫加图把车从停车场开过来,”他说,“等几分钟我们就回家。”
弗雷迪嘟囔道:“只能我自己去了。保利今天早上打电话请病假,说是又感冒了。”
唐·柯里昂
若有所思地想了几秒钟,“本月的第三次。看来你得找个更健康的伙计开车了。告诉汤姆。”
弗雷迪辩解道:“保利是个好小伙子。他要是说生病,那就肯定是生病了。没关系,我不怕开车。”他走出办公室。唐·柯里昂望着窗外,看见儿子穿过第九大道走向停车场。他打电话到黑根的办公室,但没人接。他打电话回长滩家里,还是没人接。他有点生气,又望向窗外。车已经停在了楼门口的路边。弗雷迪靠在挡泥板上,抱着胳膊看圣诞节的购物人潮。唐·柯里昂穿上外衣。经理帮他穿上大衣。唐·柯里昂嘟囔一声谢谢,出门走下两段楼梯。
来到街上,时值初冬,天光暗淡。弗雷迪漫不经心地靠在重型别克的挡泥板上。见到父亲走出大楼,弗雷迪跑上马路,到司机座那边钻进车里。唐·柯里昂正要从人行道这一侧上车,忽然停下,转身走向路口的露天水果摊。这是他最近的习惯,他喜欢反季的大水果,黄澄澄的桃子和橙子在绿色盒子里闪闪发亮。店主跑过来招呼他。唐·柯里昂没有动手去拿,只是用手指点。摊主只有一次违背了他的意愿,拿起他挑的一个水果,给他看底下有点烂。唐·柯里昂用左手接过纸袋,用一张五块钱付账。他接过找零,就在他转身走向等候的轿车时,两个男人突然绕过拐角出现。唐·柯里昂立刻意识到发生了什么。
两个男人穿黑大衣,黑帽子拉得很低,以防被目击证人记住长相。他们没料到唐·柯里昂竟有这么警觉。唐·柯里昂丢下水果,冲向停在路边的轿车,对他这种体型的人来说,他的速度快得惊人。他边跑边喊:“弗雷迪,弗雷迪!”就在这时,两个男人拔枪开始射击。
第一发子弹击中唐·柯里昂的后背。他感觉到子弹如榔头般的冲击力,但仍旧拖着身体跑向轿车。接下来的两颗子弹击中臀部,他摊手摊脚倒在马路上。两个枪手小心翼翼地避开滚动的水果,跟上来想解决他。此刻离唐呼唤儿子还不到五秒钟,弗雷德里科·柯里昂钻出车门,出现在车的另一边。枪手朝滚进了排水沟的唐匆匆忙忙又开两枪。一枪击中手臂多肉的部位,另一枪击中右侧小腿。伤都不重,但流血很多,在他身旁淌成了几小块血泊。这时候唐·柯里昂已经失去了知觉。
弗雷迪听见父亲的喊声,听见父亲喊他生下来的名字,紧接着听见两声响亮的枪响。他下车时已经慌了神,甚至忘了拔枪。两名刺客轻而易举就能撂倒他,但他们过于惊慌,一方面肯定知道二儿子有枪,另一方面耽搁的时间已经太久。他们拐过路口消失,留下弗雷迪一个人在路边陪着流血不止的父亲。大道上的购物客有几个躲进门洞或扑倒在地,剩下的三五成群聚在一起。
弗雷迪仍旧没有拔枪。他似乎吓傻了,盯着父亲脸朝下趴在柏油路上,身边发黑的血泊已经汇成湖泊。弗雷迪的肉体陷入休克。人们重新露头,有人见到他摇摇欲坠,扶着他到路边坐在马路牙子上。唐·柯里昂失去知觉的躯体周围聚起人群,直到第一辆警车拉着警笛分开一条路。紧跟着警车的是《每日新闻》的无线电报道车,车还没停稳,摄影师就跳下来,开始拍摄血泊中的唐·柯里昂。又过了几分钟,救护车赶到。摄影师把注意力转向弗雷迪·柯里昂,他哭得不加掩饰,这幅画面实在太滑稽了,因为他那张硬朗的爱神脸上,粗鼻梁和厚嘴唇沾满了鼻涕。警探在人群中散开,更多的警车陆续赶到。一名警探在弗雷迪身边跪下问话,但弗雷迪过于震惊,无法回答。警探伸手从弗雷迪的大衣里掏出钱包。他看了一眼证件,对搭档吹声口哨。几秒钟后,一群便衣警察把弗雷迪和人群隔开。第一个警探发现弗雷迪的肩套里有枪,掏出来拿走。他们抬起弗雷迪,把他塞进一辆没有标记的警车。见到这辆车开走,《每日新闻》的无线电报道车跟了上去。摄影师还在拍摄每一个人和每一件东西。
父亲遭到枪击后半小时,桑尼·柯里昂连续接到五个电话。第一个来自约翰·菲利普斯警探,他收柯里昂家的黑钱,坐在赶到枪击现场的第一辆便衣警车里。电话接通,他劈头就问桑尼:“听得出我是谁?”
“听得出。”桑尼答道。他刚才在打瞌睡,喊他来接电话的是他妻子。
菲利普斯也不废话,语速飞快:“有人在你父亲的办公楼外面刺杀他。十五分钟之前。他还活着,但伤得很重。救护车送他去了法兰西医院。警察把你弟弟弗雷迪带到切尔西分局去了。等他们释放他,你最好给他请个医生。我这就去医院,协助询问你家老头子,但前提是他能说话。有情况我随时通知你。”
隔着桌子,桑尼的妻子珊德拉发现丈夫涨红了脸,眼神发直。她悄声说:“出什么事了?”桑尼不耐烦地朝她一挥手,叫她安静,转身背对妻子,对着听筒说:“确定他还活着?”
“对,确定,”警探答道,“流了很多血,但我认为看起来可怕,实际上还好。”
“谢谢,”桑尼说,“明早八点整在家等着。有一千块送到。”
桑尼放下听筒,强迫自己坐着不动。他知道自己最大的弱点就是脾气火暴,此刻要是乱发脾气,结果可能是致命的。首先必须找到汤姆·黑根。他正要拿起听筒,电话又响了。来电者是家族许可的赌博簿记,负责唐的办公室所在的区域。簿记说唐遇到暗杀,在街上被乱枪打死。桑尼提了几个问题,得知簿记的线人未曾靠近尸体,桑尼认为他的消息并不确切。菲利普斯的内部线报更加准确。刚放下听筒,电话就第三次响起。打来的是《每日新闻》的记者,他刚说明身份,桑尼·柯里昂就挂断了电话。
他打到黑根家,问黑根的妻子:“汤姆还没到家吗?”她说:“没有。”还说离他应该到家的时间还有二十分钟,她在等他回家吃饭。“叫他打电话给我。”桑尼说。
他试着厘清思路,试着想象父亲遇到这种情况会怎么反应。他立刻想到肯定是索洛佐发动了袭击,但要是没有更强大的势力撑腰,索洛佐可没胆子清除唐这种地位的家族领袖。电话铃第四次响起,打断他的思绪。听筒里传来的声音非常柔和,彬彬有礼,问:“桑蒂诺·柯里昂吗?”
“对。”桑尼说。
“汤姆·黑根在我们手上,”对方说,“大约三小时后,我们将释放他,让他带来我们的提议。别匆忙下决定,先听听他怎么说。否则你只会惹来更多的麻烦。木已成舟,现在大家必须讲道理。别发你那出了名的脾气。”音调稍微有点嘲讽。桑尼拿不准,但听起来很像索洛佐。他装得意志消沉,有气无力地说:“我等着。”他听见对面咔嗒一声挂断,扭头看一眼沉重的镶金手表,把准确的来电时间写在台布上。
他坐在餐桌前,皱起眉头。妻子问:“桑尼,怎么了?”他冷静地说:“老头子被人放了冷枪。”见到妻子的震惊表情,他不耐烦地说:“别怕,他没死。不会发生其他事情了。”他没说黑根的事情。电话铃第五次响起。
打来的是克莱门扎。胖子呼哧呼哧的声音像是猪喘气,他问:“知道你父亲出事了?”
“知道,”桑尼答道,“不过他还活着。”电话沉默良久,接着响起克莱门扎饱含感情的声音,“感谢上帝,感谢上帝,”他又焦虑地说,“确定吗?我听说他死在街上了。”
“他活着。”桑尼说。他仔细听着克莱门扎说话时的细微变化。情绪听起来很真诚,但演戏本来就是胖子的分内事。
“你必须接手,桑尼,”克莱门扎说,“要我做什么?”
“来我父亲家,”桑尼说,“带上保利·加图。”
“就这些?”克莱门扎问,“不用我派人去医院和你家?”
“不用,我只要你和保利·加图,”桑尼答道。电话又沉默良久,克莱门扎在掂量情况。桑尼不想搞得太僵,于是问:“保利他妈的到底在哪儿?他到底在干什么?”
电话里不再有呼哧呼哧的声音了,克莱门扎显得有点戒备:“保利请病假,他感冒了,所以在家里。他今年冬天一直病怏怏的。”
桑尼立刻警觉起来:“这几个月他请了几次病假?”
“大概三四次吧,”克莱门扎答道,“我问了弗雷迪好几次要不要换人,但他说不用。没有理由,过去十年过得风平浪静,你知道的。”
“对,”桑尼说,“到我父亲家碰头吧。记得带上保利,过来的时候接上他。我不管他病得有多重。听明白了?”他没等克莱门扎回答,直接摔下电话。
妻子在默默垂泪。桑尼盯着她看了好一会儿,然后恶狠狠地说:“我们的人打电话,就说我在我父亲家,叫他们打他的特别专线。其他人打电话,一律回答你什么都不知道。要是汤姆的老婆打电话,就说他在忙生意上的事情,过一阵才能回家。”
他沉思片刻:“我们的人会过来看家。”他见到妻子面露惧色,不耐烦地说,“用不着害怕,我只是要他们过来守着而已。他们叫你做什么你就做什么。找我就打爸爸的特别专线,但除非有要紧事,否则别打过来。还有,别担心。”他走出家门。
夜幕已经落下,十二月的寒风抽打林荫道。桑尼不怕走进黑夜。这八幢房屋都属于唐·柯里昂。林荫道入口的左右两幢租给家族扈从及家眷、明星情妇和住地下室房间的单身汉。另外六幢围成半圆形,汤姆·黑根和家人住一幢,唐本人住最小也最不起眼的一幢。另外三幢住着唐那些已经退休的老朋友,不收租金,但有个默契:只要唐提出要求,他们就必须搬走。这条林荫道看似和平安静,实际是一座坚不可摧的堡垒。
八幢房屋都有水银灯,周围照得通明,外人不可能潜入林荫道。桑尼穿过马路,到父亲的屋子门前,用他的钥匙开门。他喊道:“妈,你在哪儿?”母亲从厨房出来,她背后飘来煎辣椒的香味。没等她说话,桑尼就抓住她的胳膊,拉着她坐下。“我接到电话,”他说,“不过你别担心。爸爸受伤进医院了。你换身衣服,准备过去。我马上给你安排车子和司机。好吗?”
母亲盯着他看了几秒钟,然后用意大利语问:“中冷枪了?”
桑尼点点头。母亲垂首片刻,然后返回厨房。桑尼跟她进去,看着母亲关掉正在用平底锅煎辣椒的煤气炉,走出厨房,上楼去卧室。他用锅里的辣椒和桌上篮子里的面包凑合做了个三明治,滚烫的橄榄油从指缝间滴下来。他走进拐角的大房间,那是父亲的办公室,从上锁的柜橱抽屉里取出特别专线电话,这部电话登记在假名字和假地址之下。他首先打给卢卡·布拉齐。没人接电话。他接着打给布鲁克林的“安全阀”首领,此人名叫忒西奥,对唐的忠诚无可怀疑。桑尼把现状和计划告诉他。忒西奥的任务是召集五十个绝对忠诚的部下,派人守卫医院,派人到长滩办事。忒西奥问:“克莱门扎呢?也被他们抓走了?”桑尼答道:“我暂时不想用克莱门扎的人。”忒西奥马上明白过来,他顿了顿,然后说:“抱歉,桑尼,但换了你父亲也会这么说:别忙着下决定,我不相信克莱门扎会背叛我们。”
“谢谢,”桑尼说,“我也不这么认为,但此刻我必须谨慎。对吧?”
“对。”忒西奥说。
“还有一件事,”桑尼说,“我小弟迈克在新罕布什尔州汉诺威念大学。叫几个我们在波士顿的熟人过去接他,带他回纽约家里,等事情平息再说。我打电话通知他,让他等着。我只是想预防万一,免得出意外。”
“好的,”忒西奥说,“安排妥当了我马上去你父亲家,好吗?你认识我的人,对吧?”
“对。”桑尼说。他挂断电话,走到镶在墙里的小保险箱前开锁,取出一本蓝色皮革装订的索引簿子,翻到“账”字头部分,找到他要查的条目:雷·法瑞尔,五千块,圣诞夜。后面是个电话号码。桑尼拨打电话,说:“法瑞尔?”对方答道,“对。”桑尼说:“我是桑蒂诺·柯里昂。我想请你帮个忙,马上就要结果。请你帮我查两个电话号码,列出过去三个月内打进打出的所有通话。”他把保利·加图和克莱门扎两人家里的号码给对方,然后说:“非常重要,今晚十二点前给我,你会得到一份额外的圣诞礼物。”
整理思绪之前,他又打了一次卢卡·布拉齐的号码。还是没人接听。他有点担心,但马上抛诸脑后。卢卡一听到消息就会来这儿。桑尼坐进转椅。一小时之内,屋子里将满是家族人马,他要对他们发号施令。此刻他终于有时间思考,终于意识到情况有多么严重。十年来第一次有人挑战柯里昂家族和家族的权势。毫无疑问,幕后主使是索洛佐,但要是没有纽约五大家族中的至少一家撑腰,他绝对没有这个胆子。支持他的无疑是塔塔利亚家族。这意味着要么全面开战,要么按照索洛佐的条件立刻达成协议。桑尼露出狞笑。土佬固然老谋深算,可惜运气不好。老头子还活着,因此只能开战。有卢卡·布拉齐和柯里昂家族的资源,结果可想而知。然而,让人担心的问题又回来了:卢卡·布拉齐在哪儿?