1——简?爱_第三章 烛光中的谈话 (1/2)
笔趣阁 www.biqugela.org,简?爱 呼啸山庄 阿格尼丝?格雷无错无删减全文免费阅读!
第三章 烛光中的谈话
后来我记起来的是,我在一场非常可怕的噩梦中醒来,眼前闪烁着刺眼的红光,光线中间被一根根又粗又黑的线条所隔断。我还听到了低沉的说话声,仿佛被一阵大风或急流声掩盖住了似的。激动不安、困惑不已以及压倒一切的恐惧感,使我神志模糊。不久,我感觉到有人把我扶起来,让我靠着他坐着。我觉得以前从来没有被人这么轻手轻脚地抱起过,我把头倚在一个枕头上或是一条胳膊上,感到很舒服
过了五分钟,心头的疑云消散了。我十分清楚我正在自己的床上,那片红光是育儿室的炉火。已经是夜间了,桌上点着一棵蜡烛。贝茜端着个水盆站在床脚边,一位老先生坐在我枕旁的椅子上,俯身看着我。
这时,我有一种说不出的宽慰,一种确信受到庇护而产生的安全感油然而生。我知道房间里来了一个陌生人,一个不属于盖兹海德府的,又与里德太太非亲非故的人。我的目光离开贝茜(虽然她在我身边远没有阿波特那样的人让我讨厌),细细打量着这位先生的面容。我认识他,他是劳埃德先生,是个药剂师。有时里德太太请他来给下人们看病,但是她自己和孩子们有病时,请的则是别的医生。
“瞧,我是谁?”他问。
我叫出了他的名字,同时向他伸出手,他握住我的手,微笑着说:“咱们会渐渐好起来的。”随后他扶我躺下,并嘱咐贝茜要多加小心,夜里别让我受到打扰。他又交代了一番,说了声明天再来后,就走了。我感到非常难过,因为他坐在我枕边的椅子上时,我感到那么的有依靠感,而他一走,关上了门,整个房间立刻便暗淡了下来,我的心情又一次变得沮丧起来,一种莫可名状的伤感散布在我全身。
“你想睡了吗,小姐?”贝茜问,口气相当温和。
我几乎不敢回答她,生怕她接下来的话会粗声大气的。“我试试看。”
“你想喝点儿什么,或者能吃点儿什么吗?”
“不想,谢谢你,贝茜。”
“那么我先去睡了,已经过了十二点啦,不过要是夜里你有任何需要的话,你叫我即可。”
多么周到有礼啊!于是我鼓起勇气问了个问题。
“贝茜,我怎啦?我病了吗?”
“我想,你是在红房子里哭坏了身子。不过你肯定会很快好起来的,肯定没问题。”
贝茜回到了附近的仆人的房间里。我听见她说:
“赛拉,你过来跟我一块儿睡在育儿室吧,今儿晚上我怎么也不敢一个人和那个可怜的孩子过夜。说不定她会死的。真奇怪,她竟然会昏了过去。我怀疑她是不是看见了什么。太太真是太狠心了。”
赛拉跟她一起回来了,两人都上了床,她们悄悄地说了半个小时才睡。我零星地听到了她们的只言片语,但这足以让我清楚地推断出她们谈论的主要话题。
“有什么东西从她身边走过,一身雪白的衣服,转眼就不见了……”“一条大黑狗跟在他身后……”“在房门上重重地敲了三下……”“墓地里有一道白光,正好扫过他坟墓……”等等。
最后,两人都睡着了,炉火和烛光也都熄灭了。我就这么心情恐惧头脑清醒地挨过了漫漫长夜,耳朵、眼睛和头脑都被恐惧感弄得紧张不堪,这是一种只有孩子们才会感受到的恐惧。
这次的红房子事件并没有给我带来慢性的或严重的生理疾病,它只是使我的神经受到了一定的震撼,这种感觉直到今天我仍然会有所感受。是的,里德太太,你让我的心灵受到了某种可怕的创痛,不过我应当原谅你,因为你并不清楚自己做了些什么,你在让我难过欲绝时,却自以为是地认为是要铲除我的劣根性。
第二天将近中午时,我起来穿好衣服,裹了一条披肩坐在育儿室的壁炉旁。我虚弱无力,像要垮掉似的。但最大的痛苦却是内心深处难以言说的苦恼,它使我不断地默默流泪。我刚从脸颊上抹去一滴咸咸的泪珠,另一滴马上又淌了下来。不过,我想我应该感到高兴,因为里德家的孩子们都不在,他们都坐了马车跟妈妈出去了。阿波特也在另一间屋里做针线活儿。贝茜呢,一边来来去去地收拾着玩具,整理着抽屉,一边不时地同我说上一两句少有的亲切话语。过惯了那种动不动就被训斥且怎么努力都费力不讨好的日子后,这样的情景对我来说,应该像宁静的天堂了。然而,我那饱受折磨的神经已经变得痛苦不堪,以至于任何平静都抚慰不了我,任何欢乐也难以使我振奋。
贝茜到楼下去了一趟,端上来一个小馅饼,盛在一个色彩鲜艳的瓷盘里,盘子上画的是一只极乐鸟,栖息在玫瑰花织成的一圈花苞上。这幅画在平常总能激起我热切的羡慕之情。我常常恳求让我端一端这个盘子以便仔仔细细地看个究竟,但一直被认为不配享有这样的权利。此刻,这个珍贵的器皿就放在我膝盖上,人家还热情地邀请我吃那块放在器皿里的精美的糕点。徒劳无益的垂爱啊!如同其他许多一直朝思暮想却始终落空的希望一样,它来得太迟了!我怎么也吃不下这块馅饼,而且那鸟的羽毛和花儿的色泽也奇怪地黯然无光了。我把盘子和馅饼挪到一边。贝茜问我是否想看看书。“书”这个字眼儿,就像兴奋剂一样让我一时兴起,我请她去书房取来一本《格列佛游记》。我曾一遍又一遍地兴致勃勃地精品细读过这本书。我认为书中讲的都确有其事,而且觉得它比神话故事更有趣。至于那些小矮人们,我曾在洋地黄的叶子与花冠间,在蘑菇底下和爬满老墙角落的常春藤下翻找了个底朝天,结果我不得不垂头丧气地承认这个令人感到悲哀的事实:他们都已逃出了英国,到某个更加原始的国度去了,那儿的树林更加原始茂密,人口更为稀少。而且,既然小人国和大人国都是
地球表面实实在在的地方,那么我坚信有朝一日我会通过一次远航,亲眼看到一个国度里那小小的田野、房子、树木,还有那小人、小牛、小羊和小鸟们;还能亲眼看到另一个王国里面森林般的麦田、高大的猛犬、吓人的巨猫以及高塔般的男男女女。然而,现在我手里捧着这本心爱的书,一页一页地翻着它,在精妙的插图中寻找着以往每读必爽的魅力时,我找到的只是怪异和乏味。巨人变成了骨瘦如柴的妖魔,小矮人成了恶毒可怕的小鬼,而格列佛则成为了陷身于绝境险地的孤独流浪者。我不敢往下看了,合上书,把它放在桌上那块一口都没吃的小馅饼旁。
贝茜这时已经收拾好房间,她洗过手,打开一个里面装满了漂亮的零碎绸缎的小抽屉,开始给乔琪亚娜的布娃娃做一顶新帽子。她边做边唱起来:
记得当初我们一起去流浪,
时间已经过去了那么久。
我以前经常听到这首歌,一直觉得它欢快悦耳,因为贝茜的嗓子很甜,至少我认为如此。可是现在,虽然贝茜的嗓子依旧甜美,但歌声里透着一种难以言传的哀伤。有时,她干活儿出了神,把那句副歌唱得很低沉,拖得很长。一句“时间已经过去了那么久”唱得如同挽歌中最哀伤的终调似的。她接着又唱了一首民谣,这次可是真是哀怨凄恻的调子了。
我走得双脚酸痛,四肢乏力,
长路漫漫啊,我走过荒山无数。
月亮暗淡无光,暮霭苍凉,
将要笼罩着苦命孤儿的旅程。
为什么要让我孤苦伶仃,远走他乡,
流落到荒原无边,峭岩裸露的地方?
人心狠毒啊,只有天使善良,
保佑苦命的孤儿一路安康。
柔和的夜风,从远处微微吹来,
晴空无云,星光温煦。
仁慈的上帝啊,你赐予万众平安,
抚慰苦命的孤儿,让他看到希望。
哪怕我一时失足,从断桥坠落,
或是被迷雾所蒙蔽,误入泥淖。
天父啊,你带着祝福与许诺,
把苦命的孤儿拥入你的怀抱。
哪怕我无依无靠,无家可归,
那个赐我以力量的信念永驻心头。
天堂永远是我归宿,随时让我得到安息,
上帝永远是苦命孤儿的朋友。
“好啦,简小姐,别哭了。”贝茜唱完了说。其实,她还不如对火说“你别烧”呢。不过,她又怎么能猜出我所陷入的那种极度的痛苦呢?
早上,劳埃德先生又来了。
“怎么,已经起来了!”他一进育儿室就说,“唔,保姆,她怎么样了?”
贝茜回答说我情况很好。
“那她应该显得更快活才是。过来,简小姐,你的名字叫简,是吗?”
“是的,先生,叫简?爱... -->>
第三章 烛光中的谈话
后来我记起来的是,我在一场非常可怕的噩梦中醒来,眼前闪烁着刺眼的红光,光线中间被一根根又粗又黑的线条所隔断。我还听到了低沉的说话声,仿佛被一阵大风或急流声掩盖住了似的。激动不安、困惑不已以及压倒一切的恐惧感,使我神志模糊。不久,我感觉到有人把我扶起来,让我靠着他坐着。我觉得以前从来没有被人这么轻手轻脚地抱起过,我把头倚在一个枕头上或是一条胳膊上,感到很舒服
过了五分钟,心头的疑云消散了。我十分清楚我正在自己的床上,那片红光是育儿室的炉火。已经是夜间了,桌上点着一棵蜡烛。贝茜端着个水盆站在床脚边,一位老先生坐在我枕旁的椅子上,俯身看着我。
这时,我有一种说不出的宽慰,一种确信受到庇护而产生的安全感油然而生。我知道房间里来了一个陌生人,一个不属于盖兹海德府的,又与里德太太非亲非故的人。我的目光离开贝茜(虽然她在我身边远没有阿波特那样的人让我讨厌),细细打量着这位先生的面容。我认识他,他是劳埃德先生,是个药剂师。有时里德太太请他来给下人们看病,但是她自己和孩子们有病时,请的则是别的医生。
“瞧,我是谁?”他问。
我叫出了他的名字,同时向他伸出手,他握住我的手,微笑着说:“咱们会渐渐好起来的。”随后他扶我躺下,并嘱咐贝茜要多加小心,夜里别让我受到打扰。他又交代了一番,说了声明天再来后,就走了。我感到非常难过,因为他坐在我枕边的椅子上时,我感到那么的有依靠感,而他一走,关上了门,整个房间立刻便暗淡了下来,我的心情又一次变得沮丧起来,一种莫可名状的伤感散布在我全身。
“你想睡了吗,小姐?”贝茜问,口气相当温和。
我几乎不敢回答她,生怕她接下来的话会粗声大气的。“我试试看。”
“你想喝点儿什么,或者能吃点儿什么吗?”
“不想,谢谢你,贝茜。”
“那么我先去睡了,已经过了十二点啦,不过要是夜里你有任何需要的话,你叫我即可。”
多么周到有礼啊!于是我鼓起勇气问了个问题。
“贝茜,我怎啦?我病了吗?”
“我想,你是在红房子里哭坏了身子。不过你肯定会很快好起来的,肯定没问题。”
贝茜回到了附近的仆人的房间里。我听见她说:
“赛拉,你过来跟我一块儿睡在育儿室吧,今儿晚上我怎么也不敢一个人和那个可怜的孩子过夜。说不定她会死的。真奇怪,她竟然会昏了过去。我怀疑她是不是看见了什么。太太真是太狠心了。”
赛拉跟她一起回来了,两人都上了床,她们悄悄地说了半个小时才睡。我零星地听到了她们的只言片语,但这足以让我清楚地推断出她们谈论的主要话题。
“有什么东西从她身边走过,一身雪白的衣服,转眼就不见了……”“一条大黑狗跟在他身后……”“在房门上重重地敲了三下……”“墓地里有一道白光,正好扫过他坟墓……”等等。
最后,两人都睡着了,炉火和烛光也都熄灭了。我就这么心情恐惧头脑清醒地挨过了漫漫长夜,耳朵、眼睛和头脑都被恐惧感弄得紧张不堪,这是一种只有孩子们才会感受到的恐惧。
这次的红房子事件并没有给我带来慢性的或严重的生理疾病,它只是使我的神经受到了一定的震撼,这种感觉直到今天我仍然会有所感受。是的,里德太太,你让我的心灵受到了某种可怕的创痛,不过我应当原谅你,因为你并不清楚自己做了些什么,你在让我难过欲绝时,却自以为是地认为是要铲除我的劣根性。
第二天将近中午时,我起来穿好衣服,裹了一条披肩坐在育儿室的壁炉旁。我虚弱无力,像要垮掉似的。但最大的痛苦却是内心深处难以言说的苦恼,它使我不断地默默流泪。我刚从脸颊上抹去一滴咸咸的泪珠,另一滴马上又淌了下来。不过,我想我应该感到高兴,因为里德家的孩子们都不在,他们都坐了马车跟妈妈出去了。阿波特也在另一间屋里做针线活儿。贝茜呢,一边来来去去地收拾着玩具,整理着抽屉,一边不时地同我说上一两句少有的亲切话语。过惯了那种动不动就被训斥且怎么努力都费力不讨好的日子后,这样的情景对我来说,应该像宁静的天堂了。然而,我那饱受折磨的神经已经变得痛苦不堪,以至于任何平静都抚慰不了我,任何欢乐也难以使我振奋。
贝茜到楼下去了一趟,端上来一个小馅饼,盛在一个色彩鲜艳的瓷盘里,盘子上画的是一只极乐鸟,栖息在玫瑰花织成的一圈花苞上。这幅画在平常总能激起我热切的羡慕之情。我常常恳求让我端一端这个盘子以便仔仔细细地看个究竟,但一直被认为不配享有这样的权利。此刻,这个珍贵的器皿就放在我膝盖上,人家还热情地邀请我吃那块放在器皿里的精美的糕点。徒劳无益的垂爱啊!如同其他许多一直朝思暮想却始终落空的希望一样,它来得太迟了!我怎么也吃不下这块馅饼,而且那鸟的羽毛和花儿的色泽也奇怪地黯然无光了。我把盘子和馅饼挪到一边。贝茜问我是否想看看书。“书”这个字眼儿,就像兴奋剂一样让我一时兴起,我请她去书房取来一本《格列佛游记》。我曾一遍又一遍地兴致勃勃地精品细读过这本书。我认为书中讲的都确有其事,而且觉得它比神话故事更有趣。至于那些小矮人们,我曾在洋地黄的叶子与花冠间,在蘑菇底下和爬满老墙角落的常春藤下翻找了个底朝天,结果我不得不垂头丧气地承认这个令人感到悲哀的事实:他们都已逃出了英国,到某个更加原始的国度去了,那儿的树林更加原始茂密,人口更为稀少。而且,既然小人国和大人国都是
地球表面实实在在的地方,那么我坚信有朝一日我会通过一次远航,亲眼看到一个国度里那小小的田野、房子、树木,还有那小人、小牛、小羊和小鸟们;还能亲眼看到另一个王国里面森林般的麦田、高大的猛犬、吓人的巨猫以及高塔般的男男女女。然而,现在我手里捧着这本心爱的书,一页一页地翻着它,在精妙的插图中寻找着以往每读必爽的魅力时,我找到的只是怪异和乏味。巨人变成了骨瘦如柴的妖魔,小矮人成了恶毒可怕的小鬼,而格列佛则成为了陷身于绝境险地的孤独流浪者。我不敢往下看了,合上书,把它放在桌上那块一口都没吃的小馅饼旁。
贝茜这时已经收拾好房间,她洗过手,打开一个里面装满了漂亮的零碎绸缎的小抽屉,开始给乔琪亚娜的布娃娃做一顶新帽子。她边做边唱起来:
记得当初我们一起去流浪,
时间已经过去了那么久。
我以前经常听到这首歌,一直觉得它欢快悦耳,因为贝茜的嗓子很甜,至少我认为如此。可是现在,虽然贝茜的嗓子依旧甜美,但歌声里透着一种难以言传的哀伤。有时,她干活儿出了神,把那句副歌唱得很低沉,拖得很长。一句“时间已经过去了那么久”唱得如同挽歌中最哀伤的终调似的。她接着又唱了一首民谣,这次可是真是哀怨凄恻的调子了。
我走得双脚酸痛,四肢乏力,
长路漫漫啊,我走过荒山无数。
月亮暗淡无光,暮霭苍凉,
将要笼罩着苦命孤儿的旅程。
为什么要让我孤苦伶仃,远走他乡,
流落到荒原无边,峭岩裸露的地方?
人心狠毒啊,只有天使善良,
保佑苦命的孤儿一路安康。
柔和的夜风,从远处微微吹来,
晴空无云,星光温煦。
仁慈的上帝啊,你赐予万众平安,
抚慰苦命的孤儿,让他看到希望。
哪怕我一时失足,从断桥坠落,
或是被迷雾所蒙蔽,误入泥淖。
天父啊,你带着祝福与许诺,
把苦命的孤儿拥入你的怀抱。
哪怕我无依无靠,无家可归,
那个赐我以力量的信念永驻心头。
天堂永远是我归宿,随时让我得到安息,
上帝永远是苦命孤儿的朋友。
“好啦,简小姐,别哭了。”贝茜唱完了说。其实,她还不如对火说“你别烧”呢。不过,她又怎么能猜出我所陷入的那种极度的痛苦呢?
早上,劳埃德先生又来了。
“怎么,已经起来了!”他一进育儿室就说,“唔,保姆,她怎么样了?”
贝茜回答说我情况很好。
“那她应该显得更快活才是。过来,简小姐,你的名字叫简,是吗?”
“是的,先生,叫简?爱... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读