第十六章 真情表白幸福来 (2/2)
笔趣阁 www.biqugela.org,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
nbsp; “如果你认为一定要烧掉那封信才能保持我的爱情,那我当然一定把它烧掉。不过话说回来,即使我再容易变心,也不会看了那封信就和你翻脸。”
达西说:“当初写那封信的时候,我自以为完全心平气和、头脑冷静,可是事后我才明白,当时确确实实是出于一股怨气。”
“那封信开头也许有几分怨气,结尾却并不是这样,结尾那句话完全是一片大慈大悲。还是不要再去想那封信吧。无论是写信人也好,收信人也罢,心情都已和当初大不相同,因此,一切不愉快的事都应该把它忘掉。你得学学我的人生观。你要回忆过去,也只应当去回忆那些让你愉快的事情。”
“我并不认为你有这种人生观。对你来说,过去的事情没有哪一件应该受到指责,因此你回忆起过去的事情来,便觉得件件满意,这与其说是因为你人生观的关系,倒不如说是因为你天真无邪。可是,我的情形却完全相反。我脑子里总免不了想起一些痛苦的事情,实在不能不想,也不应该不想。我虽然并不主张自私,可是事实上却自私了一辈子。从小时候起,大人就教我为人处世应该如此这般,却不教我要把脾气改好。他们教我要学这个规矩那个规矩,又让我学会了他们的傲慢自大。不幸的是,我是一个独生子(有好几年,家里只有我一个孩子),从小被父母亲宠坏了。虽然父母本身都是善良人(特别是父亲,完全是一片慈善心肠,和蔼可亲),却纵容我自私自利、傲慢自大,甚至还鼓励我如此,教我如此。他们教我,除了自己家里人以外,不要把任何人放在眼里,教我看不起天下人,至少希望我去鄙薄别人的见识,鄙薄别人的长处,认为天下人都不如我。从八岁到二十八岁,我所受的都是这种教养,亲爱的伊丽莎白,要不是有你,我可能到现在还是如此!我哪一点不是幸亏有你!你给了我一顿教训,开始我当然受不了,可是我确实受益匪浅。你羞辱我非常有道理,当初我向你求婚,以为你一定会答应。多亏你让我明白过来,我既然认定一位小
姐值得我去博她欢心,我又一味对她自命不凡,那是万万办不到的。”
“当初你真以为会博得我的欢心吗?”
“我的确是那样想的。你一定会笑我太自负吧?我当时还以为你在指望着我、等待着我来求婚呢。”
“那一定是因为我态度不好,可是我告诉你,我并不是故意要那样。我决不是有意欺骗你,可是我往往凭着一时的兴致,以致造成大错。从那天下午起,你一定是非常恨我。”
“恨你!开始我也许很气你,可是过了不久,我便知道究竟应该气谁了。”
“我几乎不敢问你,那次我们在彭伯里见面,你对我有什么看法。你怪我不该来吗?”
“不,哪儿的话,我只是觉得惊奇。”
“你固然惊奇,可是我蒙你那样抬举,恐怕比你还要惊奇。我的良心告诉我说,我不配受到你的殷勤款待,老实说,这当时的确没有想到会受到分外的待遇。”
达西说:“我当时的用意是要尽量做到礼貌周全,让你看出我气量颇大、不计旧怨,希望你知道我已经重视了你的责备,诚心改过,能够原谅我,冲淡你对我的恶感。至于我从什么时候又起了别的念头,实在很难说,大概是看到你以后的半个小时之内。”
然后他又说,那次乔治安娜非常乐意和她做朋友,不料交情突然中断,让她十分扫兴。接着,自然又谈到交情中断的原因,伊丽莎白这才明白,当初他还没有离开那家旅馆以前就已下定决心,要跟着她从德比郡出发,去找她的妹妹,至于他当时沉闷忧郁,并不是为了别的事操心,而是因为这件事挂在心头。
她又感谢了他一次,但是提起这件事,双方都非常痛苦,所以没有再谈下去。
他们就这样悠闲自在地溜达了好几英里路,也无心再去注意这种事,最后看看表,才发觉应该回家了。
“彬格莱和简到哪儿去了?”他们俩从这句话又谈到那另外一对的身上去。达西早已知道他朋友已经和简订婚,觉得很高兴。
伊丽莎白说:“我得问问你,你是否觉得事出意外?”
“完全不觉得意外。我临走的时候,便觉得事情马上会成功。”
“那么说,你早就允许了他了。真让我猜着了。”虽然他意图申辩,说她这种说法不对,她却认为事实确实如此。
他说:“我到伦敦去的前一个晚上,便把这事情向他坦白了,其实早就应该坦白的。我把过去的事都对他说了,让他明白我当初阻挡他那件事,真是又荒谬又冒失。他大吃一惊,他从来没有想到会有这种事。我还告诉他说,我从前以为你姐姐对他平平淡淡,现在才明白是我自己想错了。我立刻看出他对简依旧一往情深,因此我十分相信他们俩的结合一定会幸福。”
伊丽莎白听到他能够这样轻而易举地指挥他的朋友,不禁一笑。
她问道:“你和他说,我姐姐爱他,你这话是自己体验出来的呢,还是春天里听我说的?”
“是我自己体验出来的。最近我到你家里去过两次,仔细观察了她一下,便看出她对他感情很深切。”
“我想,一经你说明,他也立刻明白了吧。”
“的确如此。彬格莱为人极其诚恳谦虚。他由于胆怯,遇到这种迫切问题,自己便拿不定主意,总是相信我的话,因此这次一切都做得很顺利。我不得不向他招认了一件事,我估计他在短时期里当然难免要为这件事生气。我老实对他说,去年冬天你姐姐进城去待了三个月,当时我知道这件事,却故意瞒住了他。他果然很生气。可是我相信,他只要明白了你姐姐对他有情感,他的气愤自然会消除。他现在已经真心诚意地宽恕了我。”
伊丽莎白觉得,彬格莱这样容易听信别人的话,真是难得;她忍不往想说彬格莱真是个很可爱的人,可是她毕竟没有把这句话说出口。她想起了目前还不宜和达西开玩笑,现在就开他的玩笑未免太早了。
他继续和她谈下去,预言着彬格莱的幸福——这种幸福当然比不上他自己的幸福。两人一直谈着走进家门,步入穿堂,方才分开。
nbsp; “如果你认为一定要烧掉那封信才能保持我的爱情,那我当然一定把它烧掉。不过话说回来,即使我再容易变心,也不会看了那封信就和你翻脸。”
达西说:“当初写那封信的时候,我自以为完全心平气和、头脑冷静,可是事后我才明白,当时确确实实是出于一股怨气。”
“那封信开头也许有几分怨气,结尾却并不是这样,结尾那句话完全是一片大慈大悲。还是不要再去想那封信吧。无论是写信人也好,收信人也罢,心情都已和当初大不相同,因此,一切不愉快的事都应该把它忘掉。你得学学我的人生观。你要回忆过去,也只应当去回忆那些让你愉快的事情。”
“我并不认为你有这种人生观。对你来说,过去的事情没有哪一件应该受到指责,因此你回忆起过去的事情来,便觉得件件满意,这与其说是因为你人生观的关系,倒不如说是因为你天真无邪。可是,我的情形却完全相反。我脑子里总免不了想起一些痛苦的事情,实在不能不想,也不应该不想。我虽然并不主张自私,可是事实上却自私了一辈子。从小时候起,大人就教我为人处世应该如此这般,却不教我要把脾气改好。他们教我要学这个规矩那个规矩,又让我学会了他们的傲慢自大。不幸的是,我是一个独生子(有好几年,家里只有我一个孩子),从小被父母亲宠坏了。虽然父母本身都是善良人(特别是父亲,完全是一片慈善心肠,和蔼可亲),却纵容我自私自利、傲慢自大,甚至还鼓励我如此,教我如此。他们教我,除了自己家里人以外,不要把任何人放在眼里,教我看不起天下人,至少希望我去鄙薄别人的见识,鄙薄别人的长处,认为天下人都不如我。从八岁到二十八岁,我所受的都是这种教养,亲爱的伊丽莎白,要不是有你,我可能到现在还是如此!我哪一点不是幸亏有你!你给了我一顿教训,开始我当然受不了,可是我确实受益匪浅。你羞辱我非常有道理,当初我向你求婚,以为你一定会答应。多亏你让我明白过来,我既然认定一位小
姐值得我去博她欢心,我又一味对她自命不凡,那是万万办不到的。”
“当初你真以为会博得我的欢心吗?”
“我的确是那样想的。你一定会笑我太自负吧?我当时还以为你在指望着我、等待着我来求婚呢。”
“那一定是因为我态度不好,可是我告诉你,我并不是故意要那样。我决不是有意欺骗你,可是我往往凭着一时的兴致,以致造成大错。从那天下午起,你一定是非常恨我。”
“恨你!开始我也许很气你,可是过了不久,我便知道究竟应该气谁了。”
“我几乎不敢问你,那次我们在彭伯里见面,你对我有什么看法。你怪我不该来吗?”
“不,哪儿的话,我只是觉得惊奇。”
“你固然惊奇,可是我蒙你那样抬举,恐怕比你还要惊奇。我的良心告诉我说,我不配受到你的殷勤款待,老实说,这当时的确没有想到会受到分外的待遇。”
达西说:“我当时的用意是要尽量做到礼貌周全,让你看出我气量颇大、不计旧怨,希望你知道我已经重视了你的责备,诚心改过,能够原谅我,冲淡你对我的恶感。至于我从什么时候又起了别的念头,实在很难说,大概是看到你以后的半个小时之内。”
然后他又说,那次乔治安娜非常乐意和她做朋友,不料交情突然中断,让她十分扫兴。接着,自然又谈到交情中断的原因,伊丽莎白这才明白,当初他还没有离开那家旅馆以前就已下定决心,要跟着她从德比郡出发,去找她的妹妹,至于他当时沉闷忧郁,并不是为了别的事操心,而是因为这件事挂在心头。
她又感谢了他一次,但是提起这件事,双方都非常痛苦,所以没有再谈下去。
他们就这样悠闲自在地溜达了好几英里路,也无心再去注意这种事,最后看看表,才发觉应该回家了。
“彬格莱和简到哪儿去了?”他们俩从这句话又谈到那另外一对的身上去。达西早已知道他朋友已经和简订婚,觉得很高兴。
伊丽莎白说:“我得问问你,你是否觉得事出意外?”
“完全不觉得意外。我临走的时候,便觉得事情马上会成功。”
“那么说,你早就允许了他了。真让我猜着了。”虽然他意图申辩,说她这种说法不对,她却认为事实确实如此。
他说:“我到伦敦去的前一个晚上,便把这事情向他坦白了,其实早就应该坦白的。我把过去的事都对他说了,让他明白我当初阻挡他那件事,真是又荒谬又冒失。他大吃一惊,他从来没有想到会有这种事。我还告诉他说,我从前以为你姐姐对他平平淡淡,现在才明白是我自己想错了。我立刻看出他对简依旧一往情深,因此我十分相信他们俩的结合一定会幸福。”
伊丽莎白听到他能够这样轻而易举地指挥他的朋友,不禁一笑。
她问道:“你和他说,我姐姐爱他,你这话是自己体验出来的呢,还是春天里听我说的?”
“是我自己体验出来的。最近我到你家里去过两次,仔细观察了她一下,便看出她对他感情很深切。”
“我想,一经你说明,他也立刻明白了吧。”
“的确如此。彬格莱为人极其诚恳谦虚。他由于胆怯,遇到这种迫切问题,自己便拿不定主意,总是相信我的话,因此这次一切都做得很顺利。我不得不向他招认了一件事,我估计他在短时期里当然难免要为这件事生气。我老实对他说,去年冬天你姐姐进城去待了三个月,当时我知道这件事,却故意瞒住了他。他果然很生气。可是我相信,他只要明白了你姐姐对他有情感,他的气愤自然会消除。他现在已经真心诚意地宽恕了我。”
伊丽莎白觉得,彬格莱这样容易听信别人的话,真是难得;她忍不往想说彬格莱真是个很可爱的人,可是她毕竟没有把这句话说出口。她想起了目前还不宜和达西开玩笑,现在就开他的玩笑未免太早了。
他继续和她谈下去,预言着彬格莱的幸福——这种幸福当然比不上他自己的幸福。两人一直谈着走进家门,步入穿堂,方才分开。