第26章 (1) (2/2)
笔趣阁 www.biqugela.org,简·爱无错无删减全文免费阅读!
用这个机会为我提出一个请求,她叫道“N'est-ce pas monsieur qu il yaun cadau pour Mademoi—selle Eyre dans votre petit cohte?”
“谁说起‘cadeaux’?”他粗暴地说,“你盼望过礼物吗,爱小姐?你喜欢礼物吗?”他用阴沉的目光注视着我。
“我不太清楚,先生,我对礼物不了解,大家一般认为礼物是可爱的东西。”
“一般认为?可是你认为怎么样?”
“我得花点儿时间,先生,才能给你一个清楚的回答,礼物有各个方面,总该全面考虑一下,再对它发表一个意见。”
“爱小姐,你不如阿黛尔坦率:她一看见我就叫嚷着要一件‘ cadleau’,你却拐弯抹角。”
“因为我不像阿黛尔那样相信自己也配得到礼物,从熟人这个方面,她有权提出要求,从习惯方面,她也有权提出要求。可是,如果非要我表明态度的话,我就闹不清了,因为我是陌生人,我又没有做过什么事来使我有权受到酬谢。”
“啊,你说得过于谦虚了!我已经考过阿黛尔,我知道你对她用了好多心力,她并不聪明,也没有天才,但是短短的时间里,她进步了好些。”
“先生,你已经把我的‘cadeau’给了我,谢谢。称赞学生进步,是老师最大的报酬。”
“哼!”他开始默默喝茶。
“到壁炉这儿来,”主人说,这时候茶盘已被拿开,费尔法克斯太太在一个角落里坐下来编结,阿黛尔正拉着我的手让我看精美的书,看蜗形脚桌子和柜子上的工艺品。听了他的话,我们照做了,仿佛有义务这样。阿黛尔要坐在我膝上,可是他吩咐她去跟派洛特玩。
“你在我家住三个月了?”
“是的,先生。”
“你是从——?”
“从××郡洛伍德学校来的。”
“啊!一个慈善机构。——你在那儿呆了几年?”
“八年。”
“八年!你的生命力很强的。我想一般的人在那样的地方待半年时间就会累跨!怪不得你像是从另一个世界来的。我原来就奇怪,你哪儿来那么一张脸。昨晚在小路上遇见你,我竟想起一些神话来了,我还有点儿想问:是不是你用妖术缠住了我的马。我到现在还疑惑。你的父母是谁?”
“已经没有父母了。”
“很小就失去了吧,我想,你还记得他们吗?”
“不记得。”
“我就知道你不记得,那么,你坐在阶梯上是在等你的同伙吗?”
“等谁,先生?”
“等仙人呗!那样的月夜正适合他们下凡。是不是我冲破了你们跳舞的圈子,你就把那该死的冰封在小路上?”
我摇摇头:“仙人早在一百年前已离开了英国,”我也一本正经地说,“就是在干草小径周围的田野里,你都找不到一点他们的痕迹。我想不管是夏天,是秋天,还是冬天,月亮都不会再映射着他们的狂欢,”
费尔法克斯太太放下手里的织物,皱皱眉,似乎很纳闷,这是不是在谈话。
“好吧,”罗切斯特先生又问,“要是你没有父母,那你总该有什么亲戚,像叔叔、姨妈?”
“没有,一个都没有。”
“你的家呢?”
“没有。”
“那你的兄弟姐妹呢?”
“没有。”
“谁推荐你上这儿来的?”
“我登了广告,费尔法克斯太太回复了我的广告。”
“是的,”这位善良的妇人说,她终于明白了我们现在的话,“上帝引导我做了这个选择,我天天都在感谢。爱小姐对我来说,是个非常可贵的伴侣,对阿黛尔来说,是个平易近人的老师。”
“你不必费神给她品德鉴定,”罗切斯特先生回答,“颂词我是不会考虑的,我要自己判断。她一开始就叫我的马摔跤。”
用这个机会为我提出一个请求,她叫道“N'est-ce pas monsieur qu il yaun cadau pour Mademoi—selle Eyre dans votre petit cohte?”
“谁说起‘cadeaux’?”他粗暴地说,“你盼望过礼物吗,爱小姐?你喜欢礼物吗?”他用阴沉的目光注视着我。
“我不太清楚,先生,我对礼物不了解,大家一般认为礼物是可爱的东西。”
“一般认为?可是你认为怎么样?”
“我得花点儿时间,先生,才能给你一个清楚的回答,礼物有各个方面,总该全面考虑一下,再对它发表一个意见。”
“爱小姐,你不如阿黛尔坦率:她一看见我就叫嚷着要一件‘ cadleau’,你却拐弯抹角。”
“因为我不像阿黛尔那样相信自己也配得到礼物,从熟人这个方面,她有权提出要求,从习惯方面,她也有权提出要求。可是,如果非要我表明态度的话,我就闹不清了,因为我是陌生人,我又没有做过什么事来使我有权受到酬谢。”
“啊,你说得过于谦虚了!我已经考过阿黛尔,我知道你对她用了好多心力,她并不聪明,也没有天才,但是短短的时间里,她进步了好些。”
“先生,你已经把我的‘cadeau’给了我,谢谢。称赞学生进步,是老师最大的报酬。”
“哼!”他开始默默喝茶。
“到壁炉这儿来,”主人说,这时候茶盘已被拿开,费尔法克斯太太在一个角落里坐下来编结,阿黛尔正拉着我的手让我看精美的书,看蜗形脚桌子和柜子上的工艺品。听了他的话,我们照做了,仿佛有义务这样。阿黛尔要坐在我膝上,可是他吩咐她去跟派洛特玩。
“你在我家住三个月了?”
“是的,先生。”
“你是从——?”
“从××郡洛伍德学校来的。”
“啊!一个慈善机构。——你在那儿呆了几年?”
“八年。”
“八年!你的生命力很强的。我想一般的人在那样的地方待半年时间就会累跨!怪不得你像是从另一个世界来的。我原来就奇怪,你哪儿来那么一张脸。昨晚在小路上遇见你,我竟想起一些神话来了,我还有点儿想问:是不是你用妖术缠住了我的马。我到现在还疑惑。你的父母是谁?”
“已经没有父母了。”
“很小就失去了吧,我想,你还记得他们吗?”
“不记得。”
“我就知道你不记得,那么,你坐在阶梯上是在等你的同伙吗?”
“等谁,先生?”
“等仙人呗!那样的月夜正适合他们下凡。是不是我冲破了你们跳舞的圈子,你就把那该死的冰封在小路上?”
我摇摇头:“仙人早在一百年前已离开了英国,”我也一本正经地说,“就是在干草小径周围的田野里,你都找不到一点他们的痕迹。我想不管是夏天,是秋天,还是冬天,月亮都不会再映射着他们的狂欢,”
费尔法克斯太太放下手里的织物,皱皱眉,似乎很纳闷,这是不是在谈话。
“好吧,”罗切斯特先生又问,“要是你没有父母,那你总该有什么亲戚,像叔叔、姨妈?”
“没有,一个都没有。”
“你的家呢?”
“没有。”
“那你的兄弟姐妹呢?”
“没有。”
“谁推荐你上这儿来的?”
“我登了广告,费尔法克斯太太回复了我的广告。”
“是的,”这位善良的妇人说,她终于明白了我们现在的话,“上帝引导我做了这个选择,我天天都在感谢。爱小姐对我来说,是个非常可贵的伴侣,对阿黛尔来说,是个平易近人的老师。”
“你不必费神给她品德鉴定,”罗切斯特先生回答,“颂词我是不会考虑的,我要自己判断。她一开始就叫我的马摔跤。”