第二十章 不搭调的帕默夫妇 (2/2)
笔趣阁 www.biqugela.org,傲慢与偏见;理智与情感无错无删减全文免费阅读!
工作的辛苦表示同意时,简直忍不住想笑。
“他要是进了议会,”夏洛蒂说,“那该有多好啊!是吧?我该乐坏啦!看到寄给他的信上都盖着‘下院议员’的邮戳,那该有多滑稽啊!不过你知道,他说他决不会为我签发免费信件。他宣布决不这么干!是不是,帕默先生?”
帕默先生并没有答理她。
“你知道,让他写信他可受不了,”夏洛蒂接着说,“他说那是极其令人厌烦的事。”
“不,”帕默先生说,“我从没说过这么荒谬的话。你别瞎编排一些凌辱性的语言来污蔑我。”
“你看看,他有多滑稽。他经常是这个样子!有时候,他能一连半天不和我说话,然后突然冒出几句这种滑稽的怪话来——天南地北的什么都乱说一通。”
一回到客厅,夏洛蒂便问埃莉诺是不是特别喜欢帕默先生,这使埃莉诺大吃一惊。
“当然啦,”埃莉诺说,“他看上去非常谦和。”
“哦——你喜欢他,我真高兴你喜欢他,我就知道你会喜欢他的,他是那样和气。我可以告诉你,帕默先生极其喜欢你和你两个妹妹。你们如果不去克利夫兰,你是不知道他会有多么失望啊。我无法想象你们怎么会不肯来。”
埃莉诺不得不再次谢绝她的邀请,并且趁机转了话题,结束了她的恳求。她想,既然帕默夫人与威洛比是同乡,那么她或许能详细地介绍一下他的人品,而不只是米德尔顿夫妇所知道的那么仅有的一点儿内容。她一心希望有个人能来证实他确实是个正派人,以解除她对玛丽安的忧虑。她开头先问他们是不是在克利夫兰常常见到威洛比,跟他是不是很有交情。
“哦!亲爱的,是呀,我非常了解他,”帕默夫人回答,“说真的,我倒没同他说过话。不过我在城里总是见到他。不知怎么的,他去艾伦汉姆的时候,碰巧我一次也没在巴顿庄园。我母亲曾在这里见过他一次,而我跟舅舅住在韦茅斯。不过我敢说,若不是因为我们不巧一次也没同时在萨默塞特郡的话,我们一定会常见到他的。我想他很少去库姆。不过,即使
他常住那里,我想帕默先生也不会去拜访他的,因为你知道他是属于反对党的,况且又离得那么远。我知道你为什么打听他,你妹妹要嫁给他。这让我高兴死了,因为你看,到那时,她要做我的邻居啦。”
“说实在话,”埃莉诺回答说,“如果你有把握认为会有这门婚事的话,那么你一定比我更知情了。”
“不要假装不知道啦,因为你看大家都在议论这件事情呢。说实在的,我是在路过城里时听到的。”
“我亲爱的帕默夫人!”
“我以名誉担保,我的确听说了。星期一早晨,我们正要离开伦敦,在邦德街上我遇到了布兰德上校,是他把这件事亲口告诉我的。”
“你让我大吃一惊。布兰德上校会告诉你这种事!你肯定是搞错了。我不相信布兰德上校会把这种消息告诉一个全不相关的人,即使这消息是真实的。”
“可是,尽管如此,我还是要向你保证确有此事,我可以把事情的来龙去脉讲给你听听。我们遇见他的时候,他转回身来和我们一道走着。我们谈起了我的姐姐和姐夫,一件件地谈论着。我对他说:‘对了,上校,听说有一户人家最近住进了巴顿乡舍,我母亲来信说她们家的小姐长得很漂亮,还说其中一位就要嫁给库姆大厦的威洛比先生了。请问,真有这回事吗?你当然应该知道啦,因为你不久前还待在德文郡。’”
“上校怎么说的?”
“啊,他没有说多少话。不过看他那神气就像是知道真有那么回事似的,于是从那时起,我就确信无疑了。我敢断言,这是件大喜事!什么时候办呀?”
“我希望,布兰德先生还好吧?”
“哦!是的,很好。他对你推崇备至,一个劲儿地称赞你。”
“他的赞扬让我感到荣幸。他是个极好的人,我觉得他非常可爱。”
“我也这么认为。他是个可爱的人,可惜太严肃、太刻板了。我母亲说,他也爱上你妹妹了。说实话,他若是真爱上你妹妹,那可是极大的面子,因为他难得爱上什么人。”
“在萨默塞特郡你们那一带,很多人都很熟悉威洛比先生吧?”埃莉诺问。
“是啊,非常熟悉。这并不是说,我认为有许多人都认识他,因为库姆大厦离得太远了。可是,我敢说,大家都认为他极其可爱。威洛比先生无论走到哪里,都是最讨人喜欢的人,你可以这样告诉你妹妹。我以名誉担保,你妹妹找到他真是天大的福气。这倒不是说他找到你妹妹就算不上是极其幸运的,因为你妹妹那样漂亮又那样可爱,谁都难得配得上她。不过我向你保证,我说这话并不是认为你妹妹比你漂亮。我认为你们两人都很漂亮。我敢说,帕默先生也肯定是这样认为的,只是昨晚我们无法听到他承认罢了。”
帕默夫人介绍的威洛比的情况并没有什么实质性的内容,不过只要是说他的好话,不管多么微不足道,埃莉诺都会感到高兴的。
“我真高兴我们终于相识了,”夏洛蒂继续说,“我希望我们永远是好朋友。你不知道我是多么渴望见到你们!你们能住在乡舍里,这真是太好了!毫无疑问,没有比这更好的事了!我很高兴,你妹妹就要嫁个如意郎君!我希望你常去库姆大厦,大家都说,那真是个可爱的地方。”
“你和布兰德上校认识好久了,是吗?”
“是的,好久了,我姐姐结婚的时候我就认识他了。他是约翰爵士的挚友。我认为,”她放低声音说,“如果可能的话,他本来是很想娶我的。约翰爵士和米德尔顿夫人都很希望如此。可是我母亲觉得这门亲事不够理想,否则约翰爵士就会向布兰德上校提亲,我们马上就能结婚。”
“约翰爵士要向你母亲提这件婚事,布兰德上校不知道吗?他有没有向你表示过爱意?”
“哦!没有,不过,如果我母亲不反对的话,我敢说他是非常愿意的。当时,他只不过见过我两次,因为那时我还在上学。不过,我现在幸福多了。帕默先生正是我喜爱的那种人。”
工作的辛苦表示同意时,简直忍不住想笑。
“他要是进了议会,”夏洛蒂说,“那该有多好啊!是吧?我该乐坏啦!看到寄给他的信上都盖着‘下院议员’的邮戳,那该有多滑稽啊!不过你知道,他说他决不会为我签发免费信件。他宣布决不这么干!是不是,帕默先生?”
帕默先生并没有答理她。
“你知道,让他写信他可受不了,”夏洛蒂接着说,“他说那是极其令人厌烦的事。”
“不,”帕默先生说,“我从没说过这么荒谬的话。你别瞎编排一些凌辱性的语言来污蔑我。”
“你看看,他有多滑稽。他经常是这个样子!有时候,他能一连半天不和我说话,然后突然冒出几句这种滑稽的怪话来——天南地北的什么都乱说一通。”
一回到客厅,夏洛蒂便问埃莉诺是不是特别喜欢帕默先生,这使埃莉诺大吃一惊。
“当然啦,”埃莉诺说,“他看上去非常谦和。”
“哦——你喜欢他,我真高兴你喜欢他,我就知道你会喜欢他的,他是那样和气。我可以告诉你,帕默先生极其喜欢你和你两个妹妹。你们如果不去克利夫兰,你是不知道他会有多么失望啊。我无法想象你们怎么会不肯来。”
埃莉诺不得不再次谢绝她的邀请,并且趁机转了话题,结束了她的恳求。她想,既然帕默夫人与威洛比是同乡,那么她或许能详细地介绍一下他的人品,而不只是米德尔顿夫妇所知道的那么仅有的一点儿内容。她一心希望有个人能来证实他确实是个正派人,以解除她对玛丽安的忧虑。她开头先问他们是不是在克利夫兰常常见到威洛比,跟他是不是很有交情。
“哦!亲爱的,是呀,我非常了解他,”帕默夫人回答,“说真的,我倒没同他说过话。不过我在城里总是见到他。不知怎么的,他去艾伦汉姆的时候,碰巧我一次也没在巴顿庄园。我母亲曾在这里见过他一次,而我跟舅舅住在韦茅斯。不过我敢说,若不是因为我们不巧一次也没同时在萨默塞特郡的话,我们一定会常见到他的。我想他很少去库姆。不过,即使
他常住那里,我想帕默先生也不会去拜访他的,因为你知道他是属于反对党的,况且又离得那么远。我知道你为什么打听他,你妹妹要嫁给他。这让我高兴死了,因为你看,到那时,她要做我的邻居啦。”
“说实在话,”埃莉诺回答说,“如果你有把握认为会有这门婚事的话,那么你一定比我更知情了。”
“不要假装不知道啦,因为你看大家都在议论这件事情呢。说实在的,我是在路过城里时听到的。”
“我亲爱的帕默夫人!”
“我以名誉担保,我的确听说了。星期一早晨,我们正要离开伦敦,在邦德街上我遇到了布兰德上校,是他把这件事亲口告诉我的。”
“你让我大吃一惊。布兰德上校会告诉你这种事!你肯定是搞错了。我不相信布兰德上校会把这种消息告诉一个全不相关的人,即使这消息是真实的。”
“可是,尽管如此,我还是要向你保证确有此事,我可以把事情的来龙去脉讲给你听听。我们遇见他的时候,他转回身来和我们一道走着。我们谈起了我的姐姐和姐夫,一件件地谈论着。我对他说:‘对了,上校,听说有一户人家最近住进了巴顿乡舍,我母亲来信说她们家的小姐长得很漂亮,还说其中一位就要嫁给库姆大厦的威洛比先生了。请问,真有这回事吗?你当然应该知道啦,因为你不久前还待在德文郡。’”
“上校怎么说的?”
“啊,他没有说多少话。不过看他那神气就像是知道真有那么回事似的,于是从那时起,我就确信无疑了。我敢断言,这是件大喜事!什么时候办呀?”
“我希望,布兰德先生还好吧?”
“哦!是的,很好。他对你推崇备至,一个劲儿地称赞你。”
“他的赞扬让我感到荣幸。他是个极好的人,我觉得他非常可爱。”
“我也这么认为。他是个可爱的人,可惜太严肃、太刻板了。我母亲说,他也爱上你妹妹了。说实话,他若是真爱上你妹妹,那可是极大的面子,因为他难得爱上什么人。”
“在萨默塞特郡你们那一带,很多人都很熟悉威洛比先生吧?”埃莉诺问。
“是啊,非常熟悉。这并不是说,我认为有许多人都认识他,因为库姆大厦离得太远了。可是,我敢说,大家都认为他极其可爱。威洛比先生无论走到哪里,都是最讨人喜欢的人,你可以这样告诉你妹妹。我以名誉担保,你妹妹找到他真是天大的福气。这倒不是说他找到你妹妹就算不上是极其幸运的,因为你妹妹那样漂亮又那样可爱,谁都难得配得上她。不过我向你保证,我说这话并不是认为你妹妹比你漂亮。我认为你们两人都很漂亮。我敢说,帕默先生也肯定是这样认为的,只是昨晚我们无法听到他承认罢了。”
帕默夫人介绍的威洛比的情况并没有什么实质性的内容,不过只要是说他的好话,不管多么微不足道,埃莉诺都会感到高兴的。
“我真高兴我们终于相识了,”夏洛蒂继续说,“我希望我们永远是好朋友。你不知道我是多么渴望见到你们!你们能住在乡舍里,这真是太好了!毫无疑问,没有比这更好的事了!我很高兴,你妹妹就要嫁个如意郎君!我希望你常去库姆大厦,大家都说,那真是个可爱的地方。”
“你和布兰德上校认识好久了,是吗?”
“是的,好久了,我姐姐结婚的时候我就认识他了。他是约翰爵士的挚友。我认为,”她放低声音说,“如果可能的话,他本来是很想娶我的。约翰爵士和米德尔顿夫人都很希望如此。可是我母亲觉得这门亲事不够理想,否则约翰爵士就会向布兰德上校提亲,我们马上就能结婚。”
“约翰爵士要向你母亲提这件婚事,布兰德上校不知道吗?他有没有向你表示过爱意?”
“哦!没有,不过,如果我母亲不反对的话,我敢说他是非常愿意的。当时,他只不过见过我两次,因为那时我还在上学。不过,我现在幸福多了。帕默先生正是我喜爱的那种人。”